11:55:54 <kaio> #startmeeting 11:55:54 <zodbot> Meeting started Fri Feb 25 11:55:54 2011 UTC. The chair is kaio. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 11:55:54 <zodbot> Useful Commands: #action #agreed #halp #info #idea #link #topic. 11:55:55 <BadGirl> [2010-08-20 22:18:24] Posted by z/odbot@fedora-zh already: MeetBot - Debian Wiki 11:56:05 <kaio> #meetingname fedora-zh 11:56:05 <zodbot> The meeting name has been set to 'fedora-zh' 11:57:11 <kaio> #info 2011 年 2 月 25 日 FEDORA 中文用戶組線上週會 11:57:51 <kaio> #chair hers gbraad-china gbraad_ kital zerng07 11:57:51 <zodbot> Current chairs: gbraad-china gbraad_ hers kaio kital zerng07 11:58:21 <kaio> 晚安 11:58:34 <zerng07> 晚安! 11:58:46 <Robin_cheese_Lee> 晚上好 11:59:14 <kaio> #chair tiansworld 11:59:14 <zodbot> Current chairs: gbraad-china gbraad_ hers kaio kital tiansworld zerng07 11:59:50 <kaio> 主題提議(10分鐘) 12:00:24 <kaio> #topic 主題提議(10分鐘) 12:00:33 <kaio> 請提出今晚想討論的主題 12:00:39 <tiansworld> kaio, 翻译 12:00:53 <kaio> tiansworld, 1. 翻譯 12:01:27 <kaio> 2. 論壇使用回饋 12:01:49 <kaio> dingyichen, 晚安 12:11:39 <kaio> 開始 12:11:49 <kaio> tiansworld_afk, 請主持翻譯 12:13:12 <kaio> #topic 論壇使用回饋 12:13:45 <kaio> 請問大家有用論壇嗎?現在速度如何?還有沒有遇到任何問題? 12:14:55 <Robin_cheese_Lee> 应该挺好的 12:15:47 <kaio> Robin_cheese_Lee, 沒有再延遲? 12:16:24 <Robin_cheese_Lee> 不觉得有什么问题 12:17:10 <kaio> ok then 12:17:20 <kaio> tiansworld_afk, 還沒有回來 12:17:27 <kaio> 有沒有其他主題? 12:18:09 <kaio> mlovenemesis 也還沒有來(可能連線問題?) 12:18:16 <kaio> zerng07, 有想要聊的嗎? 12:18:33 <zerng07> 嗯...目前還沒想到呢 12:18:56 <kaio> zerng07, 那個台灣 FEDORA 愛用者網頁的管理人有甚麼看法? 12:19:50 <zerng07> 他目前回信我說「這真是太棒了! 需要我如何配合耶!」 12:20:02 <zerng07> 簡短兩句話。 12:20:06 <zerng07> XD 12:20:43 <kaio> zerng07, 那可以向他收集一下 FEDORA 在台灣的使用狀況嗎? 12:20:50 <zerng07> 好啊。 12:21:00 <zerng07> 我在寫信問他 12:21:06 <kaio> zerng07, 好的謝謝您 12:21:17 <zerng07> 不會 12:21:43 <kaio> #action zerng07 寫信給 FEDORA 愛用者網站的主人,詢問 FEDORA 在台灣使用狀況。 12:22:07 <kaio> gbraad-china, Are you here? 12:23:02 <kaio> lovenemesis, 您來了,晚安 12:23:15 <lovenemesis> 大家好~ 12:23:27 <kaio> lovenemesis, tiansworld_afk 來了一下就 AFK,不然會討論翻譯主題。 12:23:38 <lovenemesis> ………… 12:23:58 <kaio> lovenemesis, 請讀 LOG 查回剛討論的內容 12:24:15 <kaio> lovenemesis, 你現在在哪裏? 12:24:23 <lovenemesis> 天朝 12:24:35 <tiansworld> 不好意思 12:24:40 <tiansworld> 其实我想说的很简单 12:24:43 <kaio> tiansworld, 回來了,可以主持主題 12:24:55 <tiansworld> #topic 翻译 12:24:56 <kaio> #topic 翻譯 12:24:59 <kaio> hoho 12:25:05 <tiansworld> XD 12:25:09 <kaio> 請 12:25:17 <tiansworld> 迁移到 transifex.net 一个星期了。 12:25:29 * kaio 註冊了 12:25:31 <tiansworld> 目前转到 transifex 的成员一共15个 12:25:38 <tiansworld> 我是指 zh_CN 12:25:53 <kaio> tiansworld, 我看到你是簡中管理人 12:25:54 <tiansworld> transifex.net 最不好的地方是:没有了 CVS, 12:26:19 <tiansworld> kaio, hers 把权利给我用了 XD 12:26:23 <kaio> transifex.net 是主力線上提交? 12:26:40 <kaio> tiansworld, 呵,不要緊。 12:26:56 <tiansworld> kaio, 其实线下也没问题,而且线上的体验要好于 fp.org 12:27:00 <kaio> 繁中(台灣)是政嘉在管 (zerng07) 12:27:09 <kaio> BTW zerng07 你的代號很難記 12:27:12 <zerng07> 大家好 12:27:16 <zerng07> XD 12:27:18 <tiansworld> kaio, 嗯,我看到了 zerng07 12:27:24 <lovenemesis> zerng07 好~ 12:27:25 <zerng07> 小時候命名的...別見怪 12:28:00 <kaio> /me 開了繁中(香港)的,不過不太會有甚麼建樹,反正主要文法都跟繁中(台灣)差不多一樣。 12:28:14 <tiansworld> 我想如果各位翻译牛们有兴趣,可以到这里填内容 https://fedoraproject.org/wiki/Zh/2011_zh_CN_L10n_plan 12:28:15 <BadGirl> [2011-02-17 20:04:30] Posted by t/iansworld@fedora-zh already: Zh/2011 zh CN L10n plan - FedoraProject 12:28:35 <kaio> #link https://fedoraproject.org/wiki/Zh/2011_zh_CN_L10n_plan 12:28:36 <BadGirl> [2011-02-17 20:04:30] Posted by t/iansworld@fedora-zh already: Zh/2011 zh CN L10n plan - FedoraProject 12:28:40 <tiansworld> kaio, 繁中关注度少了些。不知是不是宣传不够 12:28:49 <kaio> tiansworld, 使用者都少了些 12:28:51 <CyrusYzGTt> tiansworld§ ...是不是,ff安裝了adblock_plus就翻譯不了 12:29:02 * kaio 有空計劃拍教學短片 12:29:10 <zerng07> 繁中翻譯者極少... 12:29:11 <tiansworld> 目前碰到的问题是:一部分 po 还没有迁移过来 12:29:47 <kaio> (不過可能是用廣東話) 12:29:56 <lovenemesis> CyrusYzGTt: 不是,可以察看 abp 在当前页面上过滤了什么 12:30:04 <tiansworld> 线上提交的朋友要注意,你的个人信息没法保存到 po 的 head 中 12:30:16 <zerng07> 表頭訊息 12:30:22 <tiansworld> 所以如果你想加上自己的名字,不妨下载翻译然后提交。 12:30:26 <CyrusYzGTt> lovenemesis§ 還有我還安裝了NOscript 12:30:34 <tiansworld> zerng07, 对,就是那个 12:30:42 <lovenemesis> CyrusYzGTt: 那个是原因…… 12:30:44 <CyrusYzGTt> tiansworld§ 沒關係 12:31:08 <kaio> zerng07, FEDORA 繁中翻譯除了你和兩位受聘 RH 的兩位台灣翻譯以外,可能沒有到三位。 12:31:18 <tiansworld> 另外,如果上传的话,切记要跟同时进行该 po 翻译的其它朋友打招呼, 12:31:27 <zerng07> 似乎所有表頭名單都會被 pot 蓋掉成預設值 12:31:47 <tiansworld> 否则,如果两个 po 差很大的话,可能会造成很大的损失。 12:32:07 <tiansworld> 此类事之前在 transifex.fp.org 就有发生 12:32:25 <zerng07> po 檔下載後可以上鎖 12:32:25 <tiansworld> 而现在没有了 CVS ,更要注意 12:32:33 <zerng07> 告知他人你正在處理 12:32:42 <zerng07> 避免重複勞力 12:32:45 <kaio> 現在有沒有上鎖功能? 12:32:52 <tiansworld> zerng07, 锁有一定作用,不过那个有期限, 12:32:58 <tiansworld> kaio, 有的 12:33:04 <CyrusYzGTt> 有的,有個lock按鈕,,我看到 12:33:12 <tiansworld> 但还是注意为好。 12:34:20 <zerng07> 嗯,期限貌似兩天 12:34:23 <kaio> 還是得加上人手的注意 12:34:28 <tiansworld> 另外,不知大家有没有想法,就是让 Fedora 的中文更完美一些。比如错别字,用词,还有软件界面的格式等等。 12:34:40 <tiansworld> zerng07, 是啊,是48h 12:35:23 <lovenemesis> 需要系统性的 review 一下 12:35:39 <zerng07> ex. 如遇 <em>某某</em> 這種語法,可以在</em> 後方補上空格 12:35:45 <tiansworld> 据我自己观察,目前文档中的错字不少,期望各位使用者可以及时指出。如果您懒得报告bug,直接发到中文列表即可 12:36:02 <lovenemesis> 我觉得短时间 lock 有好处,避免长时间 lock 却没动静的情况 12:36:04 <zerng07> 因為斜體會讓中文字倒一邊,壓到相鄰的字 12:36:25 <lovenemesis> zerng07: 赞同,值得注意 12:36:27 <tiansworld> lovenemesis, 所以我想把各位的偏好统计一下,好做个简单的分配,包工到人 12:36:45 <tiansworld> zerng07, 说的有理。一定注意 12:36:54 <lovenemesis> 我的偏好添加上去了 12:37:06 <tiansworld> lovenemesis, 看到, 12:37:30 <tiansworld> 还有遇到的麻烦,就是类似机器的翻译 12:37:53 <tiansworld> 读起来别扭,不符合习惯和语法 12:38:12 <CyrusYzGTt> tiansworld§ 嗯,我也很好奇,特別是wget 那個 ETA 12:38:35 <lovenemesis> 或许咱们可以总结一个 Style Guideline,将这些细小却重要的细节记录下来,放在 Wiki 上 12:38:41 <microcai> kaio: ? 12:38:44 <microcai> kaio: 嘛事情? 12:38:46 <zerng07> 但有些東西如果翻得太過又會讓使用者摸不著頭緒 12:39:25 <tiansworld> zerng07, 我有请教,请问你有没有翻译 anaconda, 对于其中有几处 %s 没有 palceholder,不知会不会影响最终显示顺序。这个问题在 F14 就发现了 12:39:51 <CyrusYzGTt> 我覺得文檔的翻譯,那個軟件和選項後面括號帶個英文 12:40:00 <zerng07> 沒有 placeholder 是指? 12:40:00 <tiansworld> fedora 15 的 anaconda 只是部分 %s 加上了 placeholder,但还有部分没有 12:40:18 <CyrusYzGTt> 是文檔,不是軟件 12:40:21 <tiansworld> zerng07, 就是一句原文有好多处 %s 12:40:25 <zerng07> 嗯嗯。 12:40:28 <CyrusYzGTt> manpages 12:40:34 <zerng07> 基本上應該不會 12:40:36 <tiansworld> zerng07, 翻译过来,我们要调整顺序。 12:40:54 <zerng07> anaconda 不是圖形化介面的嗎? 12:41:03 <tiansworld> zerng07, 是啊 12:41:13 <tiansworld> 就是安装程序, 12:41:14 <zerng07> 你說順序問題嗎? 12:41:29 <tiansworld> zerng07, 对,我找找给你看 12:41:41 <lovenemesis> CyrusYzGTt: 可以考虑,个别的专业术语双语化显示 12:42:00 <tiansworld> 欢迎各位各抒己见,刚才我发表了下自己的看法 12:42:48 <zerng07> c 語言的話,前後可以透過 %2$s 跟 %1$s 取用 %s 的順序 12:43:01 <lovenemesis> 就那个顺序问题放上来大家一起瞧瞧~ 12:43:14 <zerng07> ex. msgid "%s articles match rule %s" 12:43:23 <lovenemesis> zerng07: 没错~不知道 po 有没有这个功能…… 12:43:26 <zerng07> ex. msgstr "符合規則 %2$s 的文章有 %1$s 個" 12:43:35 <CyrusYzGTt> lovenemesis§ 我是從yelp那找信息想到的,對與中文環境,,, 12:43:39 <zerng07> 手動輸入 12:43:50 <tiansworld> zerng07, 比如 %s requires %s MB of memory to install, but you only have %s MB on this machine.\n 12:44:23 <lovenemesis> zerng07: 手动输入?可否详述? 12:45:05 <zerng07> 直接將 %s 輸入為 %1$s 就行,但忘記是否可以通過檢查了... 12:45:25 <zerng07> python 之類的則無法使用這種技巧 12:46:08 <zerng07> 我先離開一下,拿個東西給人 12:46:16 <tiansworld> zerng07, 那个顺序符号 %1$s 有限制,我曾经在上版本加入,msgfmt 检查时,会报错。讲好像并非 python 等等 12:46:30 <lovenemesis> zerng07: 恩,好的……这个技巧的可用性经过验证了么?如果好的话,可以推广 12:46:43 * tiansworld 因此有的需要po本身提前加入 placeholder 12:47:03 <tiansworld> lovenemesis, 那个技巧适用于一定格式生成的 po 12:47:07 <tiansworld> 应该是 python 12:47:29 <tiansworld> lovenemesis, happyaron 给过我 gnome 来0 12:47:33 <tiansworld> l10n 的链接 12:47:40 <tiansworld> 那里也讲到过 12:47:53 <tiansworld> 并不是所有 po 都使用 12:48:00 <tiansworld> s/使用/实用 12:48:05 <lovenemesis> 哦,了解~ 12:48:50 * tiansworld 部分 po 是这样避免问题的 Creating %(type)s filesystem on %(device)s 12:49:12 <tiansworld> 或者 Flashing %s port lights for %d seconds. 12:49:37 <tiansworld> anaconda 以及 fedora website 对新用户异常重要 12:50:37 <CyrusYzGTt> 對了fp.org上的指南,是不是要修改下 12:53:02 <lovenemesis1> 哪个指南? 12:53:11 <lovenemesis1> PS 刚掉线了…… 12:53:19 <CyrusYzGTt> 翻譯指南,以及其中的地址 12:53:28 <tiansworld> CyrusYzGTt, 给个链接 12:53:40 <CyrusYzGTt> zh 12:54:49 <tiansworld> 刚又在 anaconda 上尝试 %1$s, 这次没有出错。看来解决了 12:56:29 <CyrusYzGTt> https://fedoraproject.org/wiki/Category:Zh/Translation 12:56:33 <BadGirl> Category:Zh/Translation - FedoraProject 12:56:49 <zerng07> 或者可以用中文語意轉換來適應 %s。 12:57:04 <zerng07> 我來找個例子 12:57:20 <tiansworld> zerng07, 语意转换有时有些难度。 12:57:38 <zerng07> 嗯,而且長度通常會增加許多 12:58:08 <zerng07> 我想這是最後的一道方法 12:58:12 <tiansworld> zerng07, 所以上上策,是靠开发者提前加上,或者我们自己加 12:59:02 <zerng07> 是的,如果說開發者都使用 %(type)s 這種會是最好的! 12:59:24 <zerng07> 不過這也是去年才新興的作法 12:59:29 <tiansworld> zerng07, 对,那样还可以帮助我们理解 12:59:52 <zerng07> gnome 似乎有在推行這方面的改進 13:00:07 <zerng07> 其他就不清楚了 13:00:29 <tiansworld> zerng07, 应该是,之前看过 gnome l10n 指南,里面记得提到过 13:00:37 <zerng07> ex. %s of %s page 13:00:50 <zerng07> 這種我通常用兩種方式來處理 13:00:51 <tiansworld> zerng07, 对,这个,很难搞 13:01:17 <zerng07> 第一、用 / 表示,像數學那樣:%s / %s page 13:01:45 <zerng07> 畢竟基本教育就有,應該大家都懂 13:01:58 <tiansworld> zerng07, 这个不错,我学习了 :D 13:02:03 <tiansworld> +1 13:02:08 <zerng07> 第二、用轉換語意,ex. 第 %s 頁,共 %s 頁 13:02:47 <zerng07> 這是我目前常用的處理手法 13:02:55 <CyrusYzGTt> 我支持第二種 13:03:08 <zerng07> 缺點是長度拉長很多 13:03:21 <tiansworld> zerng07, 其实要能理解到这类句式的意思,那么就成功了一半。 13:03:38 <zerng07> 有些主控臺 (console) 介面的字句長度有限制 13:03:44 <zerng07> 對 13:03:46 <tiansworld> zerng07, 你的这个提示太棒了,我去修改这句 13:04:04 <zerng07> 哈哈,過獎啦 13:05:30 <tiansworld> zerng07, 我映像这句是 anaconda 中的,不过怎么搜不到了 13:05:46 <zerng07> 應該是類似語法... 13:07:24 <zerng07> 我沒什麼印象 13:07:28 <CyrusYzGTt> zerng07§ 我想問個題外話,爲什麼那個標楷體字形,,,很奇怪 13:07:46 <zerng07> 置中嗎? 13:07:47 <kaio> #chair CyrusYzGTt 13:07:47 <zodbot> Current chairs: CyrusYzGTt gbraad-china gbraad_ hers kaio kital tiansworld zerng07 13:07:49 <zerng07> 不位於底線? 13:08:26 <CyrusYzGTt> zerng07§ 字形分離,我從你們那邊的教育部下載的 13:08:43 <CyrusYzGTt> zerng07§ 在linux有什麼解決辦法 13:08:49 <tiansworld> zerng07, 我记得昨天检查它时碰到过,也可能是我记错了。总之再次碰到一定改过来。 13:09:22 <zerng07> 貌似要開啟 freetype bytecode intepreter 13:09:51 <tiansworld> 各位继续,我要 afk 一会。 13:11:51 <zerng07> 參考看看 http://fractal.csie.org/~eric/wiki/Fontconfig#FAQ 13:11:53 <BadGirl> Fontconfig 13:11:55 <zerng07> 第四點 13:12:02 <CyrusYzGTt> zerng07§ 謝謝,我看看 13:12:23 <zerng07> 但是編譯這事我就不會了... 13:13:34 <zerng07> 如果教育部楷書不行,你可以找找「主計處全字庫」 13:13:41 <lovenemesis> 又开始不断的掉线了……杯具…… 13:13:59 <zerng07> 也有提供字型 13:14:17 <zerng07> #link http://www.cns11643.gov.tw/AIDB/download.do?name=%E5%AD%97%E5%9E%8B%E4%B8%8B%E8%BC%89 13:17:37 <CyrusYzGTt> 謝謝,我想看看在以我習慣的簡體環境修改下 13:19:40 <zerng07> 各位,我先離開了 13:19:52 <zerng07> 期待下次再會面 13:19:58 <zerng07> bye 13:21:39 <kaio> lovenemesis, 繼續? 13:35:52 <kaio> #topic 自由討論 13:46:45 <alick> 来点话题吧 13:47:40 <tiansworld> alick, 你可以自己发起话题 :) 13:48:12 <alick> 话说我怎么看到我来之前大家讨论的话题? 13:48:22 <gbraad-china> kaio, sorry I was not here 13:48:49 * kaio 買了 beagleboard 13:48:56 <kaio> 還有 msp430 13:49:00 <tiansworld> alick, meeting 没有结束 13:49:04 <kaio> 有人在玩 microcontroller? 13:49:15 <kaio> gbraad-china, do you have topics? 13:49:16 <tiansworld> alick, 结束后机器人可以生成 log,那时你可以看到 13:49:27 <kaio> gbraad-china, hows the fc.o website going? 13:49:37 <alick> tiansworld: 结束之前有没有什么命令可以看的? 13:49:40 <kaio> tiansworld, 還沒有到 10pm 13:49:48 <kaio> alick, ? 13:50:10 <kaio> alick, 可以到 meetbot 的頁找實時的 LOG。 13:50:44 <gbraad-china> none. just got home 13:50:49 <alick> kaio: 哦 i see 13:51:01 <gbraad-china> not much ATM regarding the fc.o website 13:51:04 <alick> kaio: thx :) 13:51:20 <gbraad-china> need some ppl who can help with this 13:56:40 <kaio> gbraad-china, okay 13:57:00 <microcai> ? 13:57:01 <kaio> gbraad-china, there are 700 F14 LiveCD here. Need to distrib asap. 13:57:04 <microcai> kaio: 嘛? 13:57:08 <kaio> microcai, 沒嘛 13:57:45 <kaio> MSP430 買了五套,還沒有真的試玩過。 13:59:19 <alick> 为啥我没见过发fedora光盘的呢? 14:04:19 <kaio> alick, 沒有運到國內 14:04:53 <kaio> alick, 要先有願意做接頭人,而他又有時間和資源做分發。 14:07:35 <kaio> 會議結束 14:08:01 <kaio> 謝謝大家參加,下週同樣時間再見。 14:08:07 <kaio> #endmeeting