18:35:08 #startmeeting Fedora-fr 18:35:08 Meeting started Mon Apr 18 18:35:08 2016 UTC. The chair is Renault. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 18:35:08 Useful Commands: #action #agreed #halp #info #idea #link #topic. 18:35:08 The meeting name has been set to 'fedora-fr' 18:35:09 +1 18:35:20 .fasinfo Renault 18:35:21 Renault: User "Renault" doesn't exist 18:35:28 .fas eseyman 18:35:30 eseyman: eseyman 'Emmanuel Seyman' 18:35:31 .fasinfo renault 18:35:32 Renault: User: renault, Name: Charles-Antoine Couret, email: cacouret.renault@gmail.com, Creation: 2008-07-13, IRC Nick: Renault, Timezone: Europe/Paris, Locale: fr, GPG key ID: A67E371C, Status: active 18:35:35 Renault: Approved Groups: qa +gitmuffin cla_fedora cla_done fedorabugs l10n-commits cvsl10n ambassadors cla_fpca 18:35:36 .fas nobrakal 18:35:38 nobrakal: nobrakal 'Alexandre Moine' 18:35:41 .fas jibecfed 18:35:42 jibecfed: jibecfedora 'Jean-Baptiste' - jibecfed 'Jean-Baptiste Holcroft' 18:36:01 #topic Association Borsalinux-fr 18:36:12 #chair eseyman jibecfed nobrakal 18:36:12 Current chairs: Renault eseyman jibecfed nobrakal 18:36:53 #action envoyer les documents de l'AGO/AGE aux membres + rédiger sur le blog de l'association 18:37:17 je m'en occupe cette semaine ainsi 18:37:23 je suis dispo pour relecture si cela peut t'aider 18:37:35 ok ;) 18:37:49 eseyman: tu as pu l'envoyer par Internet malgré le poids ? 18:38:19 j'ai réussi à scanner les documents dans une qualité à peu près correcte en petite taille 18:38:38 (les statuts font quand même 722Ko) 18:39:00 mais cette semaine, service-public.fr a subi une refonte 18:39:02 ok 18:39:30 mon.service-public.fr va disparaitre et je n'arrive pas à m'authentifier dessus 18:40:25 le nouveau site web me sort "démarche indisponible" quand je cherche à modifier les statuts de l'association 18:40:58 erf... ils sont forts 18:41:05 et là, j'ai très envie de les envoyer par courrier demain matin 18:41:35 je vois, ok 18:41:49 je me prends des erreurs 503 sur le site... 18:42:07 encore une migration des services réussie 18:42:29 fallait les déposer plus vite 18:42:31 ;) 18:42:59 jibecfed: ne sous estime pas le pouvoir de la préfecture en la matière 18:43:20 surtout la sous-préfecture de BB 18:43:35 #action eseyman envoi des documents à la préfecture par courrier (site web officiel indisponible) 18:44:13 bon, je propose de passer au sujet suivant 18:44:29 +1 18:44:31 merci en tout cas :) 18:44:39 #topic Fedora-Fr.org 18:44:44 RAS je suppose 18:45:07 du coup, la suite 18:45:15 #topic Marketing 18:45:35 j'ai posté les annonces récentes des avancements de Fedora 24 18:45:45 demain journée de tests de liveusb-creator d'ailleurs 18:45:53 Super ça 18:46:15 renault: peux-tu partager le lien stp ? 18:46:21 sur la ml ambassadors, Jiri a indiqué qu'il n'avait plus de DVD F23 et qu'il ne comptait pas en re-imprimer 18:46:31 du coup, j'ai proposé les notres 18:46:40 poster ce genre de chose sur le forum, ça le fait ? Enfin, centraliser les journées de tests et actu du genre 18:46:50 jibecfed: au pint suivant ;) 18:46:52 je passerai à la Cité des Sciences cette semaine pour les récuperer 18:47:09 eseyman: oui j'ai vu, bonne idée, faute d'évènements pour nous 18:47:50 #info nos DVDs de Fedora 23 seront redistribués à d'autres communautés locales, faute de besoin pour nous 18:48:40 aller, on avance 18:48:48 #topic Traduction 18:49:08 jibecfed ? 18:49:13 on est en plein test de l'internationalisation 18:49:31 surtout les interfaces de saisies 18:49:45 mais la période est surtout propice à la relecture en réel 18:50:14 il faut inciter les utilisateurs à télécharger une version Alpha, et à faire un ticket dès qu'ils voient des coquilles dans les phrases 18:50:38 mais je ne sais pas trop où proposer ça 18:50:52 le forum ? Le planet ? ;) 18:51:23 note, faudrait dans ce cas préciser quels composants sont à "notre charge" en terme de traduction, pour éviter de remonter au mauvais endroit 18:51:46 ok je peux refaire une proposition 18:52:07 quelqu'un pourra faire une relecture ? 18:52:15 pas de soucis pour moi 18:52:35 thème 2 : savez-vous ce que signifie la phase de Beta pour la traduction ? Si je vois une coquille, je peux demander à l'empaqueteur de refaire un build ? 18:53:31 #action jibecfed: faire un message sur le besoin de remontée de bugs sur Fedora 24 en français 18:53:49 je pense que dans tous les cas tu peux faire une demande, normalement d'ici la finale je doute qu'ils refusent souvent 18:54:10 peut être qu'il fera par lot, histoire de traiter plusieurs traductions d'un cou 18:54:29 #info : voici un exemple de signalement de problèmes : https://lists.fedoraproject.org/archives/list/trans-fr@lists.fedoraproject.org/thread/X5NCSNG6DB4NRCQ5WF7GBLGEOMPJ6ELQ/ 18:55:10 dernier thème, j'ai fait part de mes problèmes avec Zanata https://zanata.atlassian.net/browse/ZNTA-1034 18:56:15 rien d'autre à ajouter sur ce thème 18:56:23 ok, super :) 18:56:56 du coup, sujet suivant 18:57:05 #topic Projet Fedora 18:57:36 #info journée de test de liveusb-creator demain : http://testdays.fedorainfracloud.org/events/6 18:58:17 demain c'est aussi le tri des fonctionnalités abouties pour F24 et ceux à reporter pour F25 18:59:09 je crois que les langpacks ne sont pas en bonne posture 18:59:35 on verra bien 18:59:44 https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1319073 19:00:54 ouaip 19:00:58 autre chose ? 19:01:39 aller, dernier point de ce soir 19:01:44 #topic Premier samedi à la Cité des Sciences 19:02:06 c'est un peu loin je pense pour en discuter longuement, des news ? 19:04:30 bon, on dirait que non 19:04:45 #topic Discussions libres 19:05:39 quelqu'un va au flock ? 19:05:43 jibecfed: je pense que d'ici une semaine ou deux j'aurais fini ma dépêche, on pourra voir pour les traductions/relectures des notes de version :) 19:05:47 pas moi 19:06:27 j'y serai et j'ai proposé une conférence 19:06:51 j'espère y trouver d'autres traducteurs pour partager un peu sur l'organisation 19:07:33 pour ta dépêche, je crois que José a _déjà_ bien avancé les traductions, peut-être qu'il y a moyen d'éviter de faire trop en double 19:07:47 ok, je jetterais un oeil :) 19:08:12 en espérant qu'il n'y aura pas trop de retouches à faire à cause de changements en anglais 19:08:50 vous êtes tous les deux au courant de ce risque ;) 19:09:21 pour mon travail ce qui compte ce sont les fonctionnalités, elles sont là ou pas, elles varient rarement :) 19:09:37 le texte à traduire risque d'être modifié, lui 19:10:45 jibecfed: c'est tout ? 19:10:56 oui 19:11:53 ok 19:11:57 #endmeeting