12:22:18 #startmeeting L10N Translation platform migration 12:22:19 Meeting started Mon Mar 9 12:22:18 2020 UTC. 12:22:19 This meeting is logged and archived in a public location. 12:22:19 The chair is jibec. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 12:22:19 Useful Commands: #action #agreed #halp #info #idea #link #topic. 12:22:19 The meeting name has been set to 'l10n_translation_platform_migration' 12:22:24 #meetingname L10N 12:22:24 The meeting name has been set to 'l10n' 12:22:29 #meetingtopic Translation platform migration 12:22:39 #chair tiansworld jibec 12:22:39 Current chairs: jibec tiansworld 12:22:48 .hello2 12:22:50 jibec: jibec 'Holcroft' 12:22:59 .fas jibecfed 12:23:00 jibec: jibecfedora 'Jean-Baptiste' - jibecfed 'Jean-Baptiste Holcroft' - testjib 'test jibecfed' <2251146@holcroft.fr> 12:23:14 .fas tiansworld 12:23:15 tiansworld: tiantian 'Tianshixiong' - tiansworld '' 12:23:40 well, migration continues slowly: https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Move_to_Weblate 12:24:01 we migrated 36 projets out of 94 12:24:26 not much feedback from upstream projects 12:24:59 we also received this request from Red Hat localization manager : https://pagure.io/fedora-l10n/tickets/issue/2 12:25:25 which is a project added to Zanata after the migration started :/ 12:27:03 any question tiansworld? 12:28:23 What about write another update on the magazine, or through other ways, so more maintainers would know the current status 12:29:37 that's a good idea, I wanted to do one to introduce our new documentation and issue tracker 12:29:58 what would be the main items you suggest to include in this communication tiansworld? 12:31:11 I think it should be brief and short. 12:32:45 fine for me, do you want me to draft it and you reviewing it? Or drafting it yourself? 12:32:53 Just tell everyone the migration status, and call out the others to migrate. 12:33:10 ok, a migration follow-up article 12:33:14 Do you have the deadline? 12:34:00 the only hard deadline was to make sure Fedora website uses the new translation platform 12:34:18 next hard deadline will be the actual removal of Zanata 12:35:55 Oh yes, that's the migration deadline. I see website project is already migrated, I can see it from weblate. The deadline I mean here is the brief on Magazine :) 12:36:36 well, writing on the migration status is a subject for Fedora community blog 12:36:51 Fedora Magazine is user-facing 12:37:25 for community blog, when you are done writing, you have to open a new subject in http://discussions.fedoraprojet.org/ 12:37:43 then is usually is published next thuesday or thursday 12:38:48 if you finish it wednesday, it should be published next thuesday at best, would it be ok? 12:38:49 OK, let me draft a short brief about the migration tomorrow, that is Tuesday. 12:39:32 ok 12:39:56 #meetingtopic Fedora documentation translation 12:40:12 #info all our documentation is translatable on https://translate.fedoraproject.org/projects/ 12:40:51 stagin publication is broken, infra works on it: https://pagure.io/fedora-infrastructure/issue/8726 12:41:52 and automation of localization script is planned: https://pagure.io/fedora-infrastructure/issue/8691 (it currently is updated by me, on my PC) 12:42:09 any question? 12:42:57 #meetingtopic Fedora localization project in Fedora documentation 12:43:14 I created a draft of our documentation: https://pagure.io/fedora-l10n/docs 12:43:45 the idea is to share with fedora community our processes, how-tos 12:44:32 but as staging build is broken... I can't communicate and ask our community what should be documented and published 12:45:27 next? 12:46:30 With help of this script, the translated docs can be build asap like website content? 12:46:57 yes tiansworld, daily 12:47:10 once per day, weblate will be updated with new content to translate 12:47:19 That would be great. 12:47:40 once a day, localized documentation will be published 12:47:50 these are two different processes 12:47:57 next? 12:48:03 jibec: I want to say, is the link http://discussions.fedoraproject.org/ right? 12:48:11 I can't open it. 12:48:29 oops, here is the correct URL: https://discussion.fedoraproject.org/ 12:49:41 #meetingtopic localization statistics and po file valorization 12:50:02 jibec: Yes, that is link I visited, but too slow to see anything. Let's go on. 12:50:36 I added po extraction for Fedora packages: https://pagure.io/fedora-localization-statistics/pull-request/6 12:51:13 which allowed me to share Compendium and TMX files with community: https://jibecfed.fedorapeople.org/partage/compendium/ 12:52:31 my idea is to be able to do better than this: https://www.debian.org/international/l10n/po/rank 12:53:19 and join it with some features such as the one we can see on https://transvision.mozfr.org 12:54:24 it's a challenging project, I don't know if I'll succeed soon 12:54:57 I guess there aren't too many translators pay attention to the statistics too much 12:55:24 the idea: how do we monitor the localization status per language as Fedora OS as a whole, and how can we help translators to be more efficient 12:55:56 yep, statistics are useless if you can't do anything to improve it 12:56:36 For me, I just watch the project status I am translating, or other projects with high priority. 12:57:09 I can get it from weblate. But I am not sure how other translators think about the statistics. 12:58:14 I only see statistics as a way to measure the health of community 12:58:59 and if I can produce a statistics that makes sense, it means I know how to handle translation files, which opens more usecases (TMX, quality checks, etc.) 12:59:59 #meetingtopic open floor 13:00:12 tiansworld any last subject to discuss? 13:00:39 Yes, sorry I can't follow you. :) I am still reading your messages 13:01:56 I updated the translate_on_weblate wiki page yesterday. I think one thing should be discussed. 13:02:36 That is: Do we need to adjust our L10n join in prerequisites? 13:03:18 do you mean: do we have to adapt this page? https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide 13:04:19 if so, yes, we should probably update all our wiki pages to talk about Weblate and not Zanata anymore 13:04:22 Yes, 13:05:02 I mean does the new contributor need to make self-introduction before they translate on weblate? 13:05:10 Do they have to subscribe the lists? 13:06:32 I consider it as nice to have, but not mandatory 13:06:48 On weblate, the new contributor can start translation directly without completing the old steps. 13:07:01 yep, it's a gain of Weblate: lower the barrier 13:07:31 but it is slightly annoying as we don't detect newcomers anymore 13:07:55 If the steps are not mandatory anymore, then I won't mention them on https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Translate_on_Weblate 13:08:14 Yes, I agree with you 13:09:27 It's easier than before for the new contributors to start, but not good for the L10n team 13:10:37 my hope is to have a solution with Fedora Messaging: https://pagure.io/fedora-infrastructure/issue/8291 13:10:51 as all Weblate notification will go to the messaging system 13:11:31 I'd like to make the new contributor notification to send an email to translator mailing list 13:12:24 either it will be some kind of weekly/monthly report, or one email per notification 13:13:23 tiansworld endmeeting? 13:13:55 OK 13:14:41 #endmeeting