21:30:04 #startmeeting 21:30:04 Meeting started Tue Dec 7 21:30:04 2010 UTC. The chair is perplesso82. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 21:30:04 Useful Commands: #action #agreed #halp #info #idea #link #topic. 21:30:36 #topic appello 21:30:59 iniziamo 21:31:39 zerodev, Francesco D'Aluisio 21:31:52 sagitter, Antonio Trande 21:31:56 perplesso82 silvio pierro 21:32:00 tombolinux, Francesco Tombolini 21:34:07 direi di iniziare dal discorso sul coordinatore 21:34:27 e di un nuovo ruolo 21:35:29 non abbiamo avuto volontari in wiki giusto? 21:35:48 no 21:36:11 tu puoi ancora sostenere l'incarico Silvio? 21:36:31 #topic ruolo coordinatore 21:37:01 io posso continuare 21:37:40 ma comunque sarei favorevole alla creazione di un nuovo ruolo 21:37:42 in cosa consiste il ruolo del coordinatore ? 21:37:56 https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Italian_Team_Coordinatore 21:38:31 meglio così credo: #link https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Italian_Team_Coordinatore 21:39:25 credo che sia eccessivamente fitto come carnet per una singola persona... 21:39:51 l'idea di mario di creare un responsabile per la documentazione mi sembrava buona 21:39:52 tombolinux, come pensi di suddividere i compiti? 21:40:48 vediamo... 21:41:56 la sponsorizzazione la duplicherei 21:42:35 la responsabilità per i documenti la proporrei per membro... 21:42:56 la designazione dei mentori è da leader 21:43:18 lo stesso vale per indicazioni, controlli e collezioni 21:43:51 idem per le assegnazioni 21:44:44 la partecipazioni agli impegni l10n internazionali è libera per membro ma per lui è un must... e se non può presentarsi dovrebbe cercare un sostituto... 21:45:26 il controllo delle pagine wiki è compito base del team... 21:45:32 questo è come la penso 21:46:21 non è male direi 21:46:50 una buona idea potrebbe essere quella di un vice 21:46:54 sembra più razionale anche se non posso valutare l'impegno "internazionale" 21:47:08 direi di responsabilizzare un pò di più i membri 21:48:30 lo saranno, in special modo i + anziani... che dovranno formare i novizi... 21:49:06 in più come propone Silvio qualcuno sarà vice... o altro ruolo da disegnare... 21:50:17 se per "vice" s'intende un semplice trasferimento di impegni, saremo punto e a capo 21:50:23 o sbaglio 21:50:34 tombolinux, ma le assegnazioni delle traduzioni per te è compito di un cordinatore/vice? 21:51:01 se l'occasione lo richiede 21:51:37 se ad esempio in tempi di necessità il coordinatore decidesse di aumentare gliu sforzi verso una particolare direzione 21:51:57 potrebbe chiedere di interrompere un lavoro in favore di un altro... 21:52:09 quindi si dichiara in lista la disponibilità a tradurre e lui "di ufficio" ti assegna qualcosa 21:52:53 se i tempi o le necessità lo richiedono... 21:53:03 potrebbe essere un ipotesi... 21:53:29 alle volte succede che qualcuno si concentra su un documento secondario per vederlo pubblicato 21:53:41 ma perde di vista che è secondario... 21:54:08 e magari un pezzopiù importante rimane orfano... 21:54:09 zerodev, è questo che intendo io: non deve chiedere; se esiste una particolare necessità saranno tutti i membri a concentrarsi sul lavoro da svolgere 21:54:16 ordinatamente 21:55:26 sono un pizzico scettico 21:55:31 vi spiego perchè 21:56:57 il mio lavoro di traduzione è stato fino ad ora di tipo partecipativo e da questo punto di vista avete ragione servirebbe ragionare più ad obiettivi. Ma ad esempio non posso non prendere in considerazione che ho intrapreso una traduzione di un documento "secondario" per questione di interesse personale 21:57:21 in pratica è parte del mio lavoro e mio interessa saperne come fedora lo tratta 21:57:55 posso accettare di lavorare per obiettivi nei periodi di consegna pre-rilascio/post-rilascio 21:58:19 ma vorrei avere la libertà di scegliermi il documento da tradurre nel resto del periodo 21:58:40 è così, hai centrato il proposito 21:59:13 scelta subordinata a ciò che decide il team leader 22:00:11 detta cos�embra un compito alla mussolini 22:00:12 solo in periodo pre-post 22:00:23 :D 22:00:33 allora un incarico del coordinatore dovrebbe essere la definizione della matrice di traduzione che serve anche a dare gli obbiettivi a tutto il team 22:00:36 non ti ci vedo calvo 22:01:11 cio�acciamo una matrice stile quella dei russi? 22:01:22 sarebbe ottimo, alla russa 22:01:38 perplesso82, cioé ? 22:01:43 OFF: "vincere; e vinceremo" 22:02:34 ovvero il coordinatore crea una matrice base con gli obbiettivi + importanti e ne controlla nei limiti delle forze del team il completamento 22:03:10 esatto 22:03:19 allora +1 22:03:20 se gli obbiettivi pre-post vengono raggiunti ogniuno sceglie il pezzo che desidera... 22:05:12 direi che siamo tutti daccordo allora 22:05:23 si, +1 22:05:33 +1 22:07:38 Se vuoi Silvio in ml stabiliamo quali pacchetti mettere nella matrice base... 22:10:17 Credo che Silvio abbia problemi di linea... 22:10:32 mi sembra evidente 22:12:29 se non ci sono altre cose da dire su questo topic direi di passare oltre 22:13:13 Che ne pensi se modifichiamo la pagina wiki del coordinatore in pagina dei ruoli? 22:13:25 zerodev, ok 22:14:42 tombolinux, +1 22:14:58 scusate, sono sempre io. silvio pierro 22:15:30 Perplex, hai una linea che ti perplime? ;) 22:16:19 comincio io una bozza 22:16:23 :D 22:17:01 topic? sempre matrice? 22:17:30 si ma aspettavamo di chiuderlo, tombolinux rivede la pagina del coordinatore 22:17:48 vista la revisione dei ruoli che abbiamo discusso 22:18:51 ok +1 22:19:56 si cmbia argomento? 22:20:36 si 22:20:47 +1 22:22:09 +1 22:28:48 la linea di Perlplex è più instabile di transifex :) 22:29:33 come soffro 22:30:06 eccomi... 22:30:17 scusate il ritardo ma ho avuto degli impegni imprevisti... 22:30:24 Ciao Mario 22:30:34 ciao mario 22:30:42 si è già concluso il meeting? 22:30:44 ciao Mario 22:30:50 è in corso 22:31:12 comunque ciao a tutti :) 22:31:18 ciao mario 22:31:47 se possibile abbreviamo un po i tempi 22:32:05 sono daccordo 22:33:10 vai con un altro topic 22:33:23 ora che c'�ario si potrebbe parlare dell'accesso al git 22:33:45 per la documentazione 22:33:55 una domanda veloce: zodbot sta mantenendo traccia della discussione vero? Così poi la rileggo... 22:34:14 se ho imparato ad usarlo si 22:34:21 oro :) 22:34:36 per la documentazione: avevo inviato la mia richiesta per avere un account git 22:34:40 non ho ricevuto risposta 22:34:58 non ho chiesto info maggiori in quanto ero impegnato in università 22:35:00 ma l'accesso git vale solo per la documentazione? 22:35:23 la possibilità data era solo per la documentazione 22:35:31 così avevo capito 22:35:39 peccato 22:36:40 si 22:36:41 secondo me x chi vuole tradurre documenti è un must... 22:37:02 in effetti si potrebbe entrare nel gruppo di documentazione 22:37:16 li si dovrebbe avere un account per il commit via git 22:37:21 io la richiesta non l'avevo però fatta 22:37:31 (quella per entrare nel gruppo di documentazione) 22:37:50 se transifex viene aggiornato sicuramente ci metteremo poco ad inviare qualsiasi traduzione 22:39:32 qui ci vorrebbe una indagine per verificare quanti hanno intenzione di tradurre docs 22:39:33 se avessimo transifex al 100% non servirebbe un account git per il commit 22:40:14 in effetti il git è per gli editori dei documenti 22:40:40 tombolinux, lo trovo ragionevole 22:40:44 si ma non si può perdere una settimana o più per poter inviare una guida completa... 22:41:09 ma la necessità di lavorare con il gant lo rende una necessità anche per i traduttori (prima era il cvs) 22:41:53 ops gantt 22:41:54 ehm...gant??? che significa? 22:42:18 uno schema di tempi... 22:42:53 ah ok :) 22:44:30 Perplex, è di nuovo offline 22:44:34 ? 22:44:45 no perchè? 22:44:52 IRC non mi ha avvisato di niente 22:44:56 volendo dare una idea 22:45:16 io ho voglia di tradurre documenti e di revisionarli pure 22:45:30 sono utili per tutti (e si imparano un sacco di cose) 22:45:48 appena ho un attimo di respiro torno "all'attacco" per chiedere un accesso git 22:46:04 ci sono altri che vogliono farlo? 22:46:13 eccomi 22:46:52 sarei disponibile 22:47:03 magari mi aggiungo anche io 22:47:18 sono dell'idea che chi desidera tradurre un documento debba richiedere tale abilitazione 22:47:37 se poi aggiustano tx tanto meglio 22:47:54 e poi quando troviamo un workflow riprendiamo l'argomento per tutti 22:48:09 tombolinux, aggiustano tx ? 22:48:14 qualcuno ha idea dei tempi in cui si pensa sarà operativo il nuovo transifex? 22:48:30 no 22:48:39 21/12/2012 22:49:06 no, scherzo 22:50:09 ho dato un occhiata su tx dopo l'ultima riunione ma non ho trovato nulla 22:50:31 ok... 22:51:16 verosimilmente dal fine settimana, della prossima settimana ho più respiro per informarmi meglio sulla proposta di landmann e per avere un accesso via git 22:51:28 indicherò la procedura che seguirò in ML ok? 22:52:36 Se landmann cerca un responsabile per i documenti, Silvio dovrà sostenere la responsabilità... 22:53:06 ok, intanto io e antonio richiediamo l'accesso git 22:53:25 va bene 22:55:11 credo che possa bastare 22:55:18 Perplex, bisogna fare richiesta d'accesso al gruppo fedora-docs ? 22:56:20 per l'accesso a git non �ecessario 22:56:43 ok, come si fa ? 22:57:43 bisogna creare un account e attendere l'abilitazione, ma non ne sono sicuro 22:58:13 appena ne so di piu ti mando una mail 22:58:21 ok, darò un'occhiata anch'io 22:58:26 cos�o facciamo assieme 22:58:34 perfetto 22:58:36 ripeto: io la mia richiesta l'avevo inviata a landmann ma senza aver ricevuto risposta 22:58:49 da qui credo bisogna fare richiesta di entrare nel gruppo fedora-docs 22:59:05 landmann ci sponsorizzerà per accelerare le cose 22:59:07 comunque non perdiamo troppo tempo 22:59:12 credo sia così... 22:59:27 questa magari ce la sbrighiamo noi 3 22:59:34 ok :) 22:59:44 e alla fine condividiamo 23:00:29 ora andiamo avanti che l'ora �arda 23:00:54 non abbiamo esaurito i punti all'ordine del giorno? 23:02:33 in modo disordinato, si 23:02:56 :) 23:03:07 abbiamo tralasciato qualcosa? 23:03:36 leggerò il log di ciò è stato detto, commenterò, eventualmente, in ML...se non vi disturba, scusate ancora il ritardo 23:04:19 resta: Punto sulla situazione e impegni imminenti. ma non so a cosa si riferisca 23:04:39 �ero 23:04:46 Punto sulla situazione si riferiva agli impegni presi all'ultimo meeting 23:05:04 impegni imminenti: io non ne vedo di particolari...sbaglio? 23:05:36 infatti, ora non si prevedono deadline 23:06:17 sarebbe il momento ideale per organizzare una revisione di tutta una release 23:06:53 intendi revisionare tutto il lavoro finora svolto? 23:07:28 ....per una release 23:08:04 anche se la vedo dura al momento 23:08:20 software/wiki/docs per f15? o_O 23:08:25 pure io...è già stato fatto in passato? 23:08:40 se ne �arlato 23:09:05 sarebbe utile per dare uniformit� tutti i componenti 23:09:19 non per poca voglia di fare ma: credo il team non sia ancora pronto per questa cosa 23:09:20 dai software alla docs 23:09:38 da pochi mesi abbiamo ripreso un lavoro più "costante" 23:09:40 preparando un buon programma si potrebbe giungere alla revisione, ma credo che mi vorrebbe più di una release di tempo... 23:10:06 più che pronto il team ha pochi occhi per un lavoro del genere 23:10:23 anche in questo senso dicevo "non pronto" 23:11:03 va bene 23:11:14 visto che i miei occhi sono i più giovani: in cosa consisterebbe ? 23:11:41 riprendere in mano il software/wiki/doc tradotti e rilasciati per una release di fedora 23:11:47 con il processo di revisione 23:12:33 potremmo iniziare a pianificare la cosa però 23:12:41 senza darci delle scadenze immediate 23:13:06 secondo me ci si può ragionare... non stasera magari... ma per il prossimo meeting si potrebbe portare qualche idea... 23:13:14 +1 23:13:28 +1 23:13:50 +1 23:15:04 vorrei concludere questo punto facendo il punto della situazione sugli impegni presi all'ultimo meeting: 23:15:06 http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2010-11-09/fedora-trans-it.2010-11-09-21.10.html 23:15:37 gianluca si è occupato di aprire le iscrizioni alla lista e gli archivi 23:15:48 non ci sono problemi in tal senso vero? 23:15:55 io ho creato la pagina wiki del coordinatore 23:16:20 temo che gianluca non abbia ancora avuto modo di creare/sistemare la pagina che spieghi bene il workflow di traduzione wiki 23:17:09 chi ha ben chiaro il workflow della wiki? 23:18:08 sulle linee guida che c'eravamo dati il processo di traduzione è chiaro mi sembr 23:18:19 anche la TQSG spiega come farlo 23:18:43 giallu proponeva di aggiungere alle traduzioni un sistema di tracciamento del lavoro fatto 23:18:50 non ho ben capito come si doveva svolgere 23:19:05 direi dunque di rimandare questa cosa al prossimo meeting 23:19:59 a quando c'�iallu 23:20:19 ok 23:21:32 per il momento il compito di creare il workflow resta a gianluca 23:22:11 ora possiamo chiudere la riunione 23:22:24 bene :) 23:22:32 ok notte e grazie a tutti 23:22:40 buona notte!!! 23:22:53 alla prossima 23:23:13 ok, grazie a tutti 23:23:44 #endmeeting 23:25:12 #commands 23:25:12 Available commands: #accept #accepted #action #agree #agreed #chair #commands #endmeeting #halp #help #idea #info #link #lurk #meetingname #meetingtopic #nick #rejected #restrictlogs #save #startmeeting #topic #unchair #undo #unlurk 23:25:19 Ciao a tutti 23:25:27 buona notte tombo!!! 23:25:33 Alla prossima 23:25:38 ciao 23:25:45 perplex puoi dare il link dei log? 23:25:48 ci vediamo in ml 23:25:51 ok 23:26:42 #info 23:28:29 st�rcando di capire 23:28:59 #link 23:29:53 trovato 23:30:37 allora ci sentiamo in ML :) 23:30:46 http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2010-12-07/fedora-trans-it.2010-12-07-21.30.log.txt 23:30:47 vorrei anch'io imparare ad usare zodbot 23:30:53 sembra interessante come sistema :) 23:31:03 anche io :S 23:31:48 non si può avere la versione html con i colori? 23:31:56 l'altra volta si aggiungeva solo l'estensione... 23:32:04 bisogna crearlo forse... 23:32:38 c'�n problema 23:32:45 il meeting �ncora aperto 23:32:54 ??? 23:32:57 come? 23:33:29 dagli di nuovo endmeeting 23:33:31 ... 23:34:44 #endmeeting 23:35:03 #endmeeting 23:36:06 ora è chiuso? 23:36:19 #meetingname perplex 23:36:19 The meeting name has been set to 'perplex' 23:36:40 #endmeeting 23:36:57 forse ora :) 23:37:20 pare di si 23:37:30 nel txt non compare più nessun messaggio 23:43:01 sorry 23:43:15 oggi connessione di schifo 23:43:43 �omparso un nuovo log 23:44:02 http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2010-12-07/perplex.2010-12-07-21.30.log.txt 23:44:21 #endmeeting 23:45:45 #endmeeting perplex 23:47:14 #meetingtopic riunione gruppo 23:51:05 ?? 23:51:09 è un po' un casino... 23:51:26 ma prima non lo avevi chiuso? 23:52:15 ok, credo prima tu lo avessi chiuso, ora è stato riaperto.... 23:52:40 riesci a fare niente? 23:56:49 voglio provare una cosa 23:58:44 io però devo andare... 23:59:14 ho modificato la pagina wiki dei meeting intanto 23:59:14 ok 23:59:24 perfetto 23:59:47 ci vediamo in ml 00:15:40 #endmeeting 00:16:33 Perplesso82: Error: Can't start another meeting, one is in progress. 00:16:55 #endmeeting