04:30:47 #startmeeting globalization 04:30:47 Meeting started Wed Jun 3 04:30:47 2015 UTC. The chair is pravins. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 04:30:47 Useful Commands: #action #agreed #halp #info #idea #link #topic. 04:30:55 #meetingname globalization 04:30:55 The meeting name has been set to 'globalization' 04:31:01 hi all 04:31:04 hi 04:31:06 hi 04:31:08 who are available for meeting? 04:31:10 hi 04:31:11 hi 04:31:15 #topic agenda and roll call 04:31:22 hi 04:31:34 :) 04:31:44 hi pravins 04:31:48 hi apeter paragan aeng juhp Satya :) 04:31:58 hi camunoz :) 04:32:02 #link https://fedoraproject.org/wiki/G11N/Meetings/2015-06-03 04:32:04 hi 04:32:17 hi 04:32:22 hi 04:32:27 hi mkim fujiwarat :) 04:32:32 hi 04:32:36 hi noriko :) 04:32:36 cool.. nice to see all :) 04:32:54 first of all welcome all to our first ever Fedora Globalization meeting. 04:33:19 Thanks for all of your efforts! 04:33:20 we have big topic list in agenda, so lets start. 04:33:21 thanks pravins for setting this up :) 04:33:27 #topic Upcoming schedule 04:33:29 +1 04:33:32 +1 04:33:34 #info 2015-06-23 Change Checkpoint: Proposal submission deadline (System Wide Changes) 04:33:34 #info not scheduled yet Side Tag Builds Deadline 04:33:34 #info 2015-06-16 Mass Rebuild 04:33:35 #info 2015-07-14 Branch Fedora 23 from Rawhide (Rawhide becomes future F24) 04:33:35 #info 2015-07-28 Alpha Freeze (*), Software String Freeze, Change Checkpoint: Completion deadline (testable), Bodhi activation point 04:34:58 Point to note here: we have around 3 weeks to propose if we are planning to propose any specific change in Fedora 23. 04:35:37 its good we started discussion in early development cycle of F23. 04:35:44 https://fedoraproject.org/wiki/Releases/23/Schedule 04:35:44 moving to next topic 04:35:59 ok 04:36:06 #topic Zanata feedback survey - Ani 04:36:22 apeter: please give some brief about the idea 04:36:25 thanks pravins 04:37:11 what i was thinking is now that Zanata has entered into Fedora community since F22, and we have completed one release, its time we collect some feedback from the community 04:37:22 this will help us to have more interaction with the community 04:37:52 #idea collect feedaback from Fedora community about zanata 04:38:07 Conduct a survey from the Fedora community translators 04:38:10 apeter, good idea. do you have particular survey questions to use in survey and how would this survey be conducted ? 04:38:15 *from/with 04:38:23 apeter, only translators? not maintainers? 04:38:36 I think we need both perspectives 04:38:51 mkim, aeng maybe both 04:38:54 camunoz: +1 04:38:55 camunoz, yes 04:39:13 yes 04:39:29 #agree Zanata survey we need to consider both maintainers and l10n. 04:39:38 mkim, I do not have any particular questions in my mind now.. but can prepare a draft 04:39:38 apeter, I agree. we would need different set of questions to ask 04:39:43 exactly 04:39:44 mkim: i saw one earlier survey of Zanata 2011 04:39:46 #link 04:39:51 #link #link http://blog-zanatatm.rhcloud.com/tag/survey/ 04:40:03 cool.. thanks pravins 04:40:04 #undo 04:40:04 Removing item from minutes: 04:40:31 we can send the survey to fedora mailing lists 04:40:32 mkim: do you think this survey can help as starting point for gathering questions? 04:40:58 pravins, cool. I think its best if we create brand new questions this time for fedora community 04:41:12 pravins, apeter: we can work with Luke - UX designer for Zanata project 04:41:24 mkim, great 04:41:27 he has done quite a lot of interviews with different users so he might have some good idea what to ask in what format 04:41:33 I will get you guys connected 04:41:38 +1 04:41:38 perfect!! :) 04:41:42 +1 04:41:43 :) 04:42:01 we need to decide a timeline too.. when do we need to conduct the survey 04:42:14 we have zanata 3.7 getting released in a couple of weeks 04:42:21 so it might be good to do the survey after the new release 04:42:22 after F23 translations or before 04:42:28 towards the end of June or early July? 04:42:46 sounds good. 04:42:55 apeter, when is "after F23 translations"? 04:43:16 as per schedule, Software Translation Deadline is 25 Aug 04:43:24 https://fedoraproject.org/wiki/Releases/23/Schedule 04:43:34 camunoz, :) 04:43:36 we want to get as many responses as possible, so we need to be careful not to send translators and manintaners a survey during crunch period 04:43:58 orthey might ignore us :) 04:44:08 camunoz, yup.. guess in that case lets do it after 25th Aug ? noriko any thoughts ? :) 04:44:10 camunoz: we can use fedoramagazine to promote our survey. 04:44:20 #idea use fedoramagazine to promote survey 04:44:24 pravins, +1 04:44:27 pravins, +1 04:44:32 well, can we open the survey after F23 GA? 04:44:32 sounds good to me pravins 04:44:43 pravins, good to promote Zanata too 04:44:46 #idea do survey around end of June or first week of July. 04:44:47 let's gather the right questions to ask with lukebrooker before that 04:44:50 noriko, that's end of Oct though... 04:44:55 open longer, and then close after F23 GA, so that many experience can get in? 04:44:57 and target to have the survey out after F23 translation - end of August 04:45:14 Alpha period -= translators busy 04:45:21 noriko, makes sense too 04:45:22 Beta period = maintainer busy 04:45:28 mkim, noriko agree 04:45:30 we will need some time to prepare for the survey too 04:45:45 * noriko nods to mkim 04:45:47 please help me to note action points :) 04:46:02 lets get this survey August end , right guys 04:46:08 yeah, its good to put more time in preparation. 04:46:13 apeter, +1 04:46:18 cool... :) 04:46:28 pravins, where do you put the action point to? 04:46:30 apeter: +1 04:46:55 #agreed Zanata survey August end 04:47:06 aeng: we just need to start with #action 04:47:34 #chair aeng 04:47:34 Current chairs: aeng pravins 04:48:02 #chair mkim juhp paragan apeter camunoz aeng 04:48:02 Current chairs: aeng apeter camunoz juhp mkim paragan pravins 04:48:13 #chair fujiwarat Satya 04:48:13 Current chairs: Satya aeng apeter camunoz fujiwarat juhp mkim paragan pravins 04:48:22 now we all can add action items with #action :) 04:49:31 #action mkim and apeter followup with lukebrooker 04:49:53 pravins, okay 04:49:54 any other action items for zanata survey? 04:50:30 ok, lets move ahead. 04:50:39 #topic L10N sprints based on F23 - Ani 04:50:43 again apeter :) 04:50:46 ;) 04:51:53 I all l10n communties we have active l10n sprints (online/live activities) either for whole language communities or individual communty conducting sprints for their respective language 04:52:05 this is something I see not happening in Fedora community 04:52:14 *s/I/In 04:52:38 agree 04:52:41 apeter, whats the workflow in fedora now for translations? 04:52:45 So we can start L10n sprints for Fedora too.. lets start with online sprints 04:53:27 i think noriko can help here :) 04:53:43 Individual translators from community just contribute.. as a whole language communities has to become active 04:54:22 aeng, I guess https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Translate_on_Zanata 04:54:30 sorry what does sprints mean here? 04:55:03 noriko: aeng asked what is workflow for Fedora l10n. 04:55:07 aeng, individuals contribute if they wish. Earlier releases Red Hat had inhouse translators for Indian languages. Now thats not the case. hence we need to promote such l10n activites for more contributions to Indic languages 04:55:12 aeng: may be you can elaborate more for it :) 04:55:23 noriko, sprint means.. we bring 04:55:38 oops sorry(entered by mistake before completing the sentence) 04:56:02 noriko: sprints means deciding some date and working together on completing l10n task. 04:56:15 noriko, http://en.wikipedia.org/wiki/Sprint_%28software_development%29 04:56:16 basically gathering together for achieving some goals :) 04:56:42 ah, yes. I love that happens :-) 04:56:48 noriko, bringing community people together on a channel and making them translate for a particular project. Here Fedora community.. bringing all Fedora translators from all languages together on a fedora channel and asking them to translate 04:56:54 for a whole day the event could be 04:57:05 :) 04:57:07 #idea plan for l10n sprint for Fedora. 04:57:26 apeter: noriko can i add action item for you, to work further on sprint plan? 04:57:35 I think that's a bit different from the software development idea of a "sprint" 04:57:42 for translation, each team has coordinator and they do have their rule, so I think it might be separated from sprints? 04:58:01 I agree to camunoz 04:58:19 do you have a tools to track the sprint effort for fedora l10n? or just via IRC? 04:58:31 to me sprints, update old wiki pages for translators etc, 04:58:51 noriko, we can send across a mail to trans list on this sprint.. here sprint = localization event 04:59:01 i think this is the first time fedora release without indic translator in house, whats the expectation of translations here? does the translation needs to meet certain percentage to release? 04:59:21 sprint is here just bringing translators in and dong the translation work.. a dedicated event for translation 04:59:23 only 04:59:29 okay 04:59:46 aeng: yeah, looks most of the things are not very clea. 04:59:47 clear. 04:59:53 We need to provide good documentation here. 05:00:02 mkim, it will be just IRC.. and then we can compare the stats before sprint and after sprint for each langs 05:00:07 agree. As much as as possible in terms of tooling 05:00:39 i remember there was fix percentage of translation required to say particular language supported or not. 05:01:31 noriko: i think we need to work further to improve documentation, if we want to more community people get involve here. 05:01:52 pravins, I agree :-) 05:02:04 * tagoh_ reads logs 05:02:05 pravins, I believe it was like 80% for kde.. before. so it would be good to find out the minimum percentage for fedora 05:02:16 noriko, a small example of a mozilla l10n sprint for bengali language : https://birajkarmakar.wordpress.com/2015/05/20/event-report-bn-in-mozilla-l10n-sprint/ 05:02:30 I shall try pullng our few more examples and share with you all later 05:02:54 perhaps try to coordinate with language coordinator (not sure fedora has that)? 05:02:57 #action minimum percentage of translation to say language is supported or not. 05:03:11 aeng: +1 05:03:27 apeter, yup, I see similar in gnome-ja, libreoffice-ja as well :-) 05:03:41 we can send across a mail to trans list to discuss on this idea and promote it 05:03:51 noriko, cool.. 05:04:29 do we have language coordinator list for Fedora? 05:04:30 encourage translators, decide on a date maybe a weekend. 05:04:51 pravins, support or not mean? 05:05:35 noriko: its means if we have 80% translation then its supported else it not supported. 05:05:37 I can see some fedora account have the title "language coordinator" 05:05:42 eh. https://fedoraproject.org/wiki/Kaio2012?rd=User:Kaio 05:05:44 eg. 05:05:54 apeter, this is my guess, but emea teams likely have already similar events their own off site. 05:06:00 any would you like draft l10n sprint? 05:06:10 apeter: :) 05:06:10 aeng, Zanata should also have that information 05:06:23 :) 05:06:32 yup shall draft and share the idea.. 05:06:36 pravins: can you clarify what is meant by globalization in this context? 05:06:40 pravins, what is the difference?? 05:06:42 noriko: good question. yeah, fedora isn't like rhel we need to clarify the terms of "support" if we use that word somewhere. 05:06:47 apeter: great :) 05:07:39 pabs3: its i18n and l10n of Fedora. To make Fedora accessible in worlds languages. 05:08:01 pravins, apeter here is the list of coordinators. 05:08:03 http://fedoraproject.org/wiki/L10N_Teams 05:08:28 noriko: wow, thats useful. 05:08:36 #link http://fedoraproject.org/wiki/L10N_Teams 05:08:53 #action apeter to draft sprint proposal and send on mailing list for discussion 05:09:01 thanks noriko .. I was looking for that ;) 05:09:07 :-)) 05:09:08 noriko, awesome! 05:09:09 * pravins thinks we will not able to cover all the topics :) 05:09:18 lets move ahead for next topic 05:09:23 pravins, okay... shall do that 05:09:24 cool 05:09:27 #topic Translation deadline around Beta - Noriko 05:09:39 noriko: please provide brief :) 05:09:57 okay, this is just idea, and would like to hear the possibility from others with different perspective. 05:10:01 the idea is that: 05:10:47 current translation deadline happens early stage, so that we see silent string freeze break. If we can have deadline sometime in beta period, we have more time to translate with less string freeze break. 05:10:55 what you think? 05:11:41 for Fedora 22 05:11:42 it may be up to translators. the original purpose to set early stage for deadline was to have enough time to accomplish translations right? 05:12:20 Software String Freeze is on 2015-02-24 05:12:23 tagoh_, afaik, none of us involved for setting the deadline. it was discussed and set by FESCO. 05:12:33 Software Translation Deadline 2015-03-24 05:12:51 noriko: good point 05:12:58 noriko, I agree 05:13:00 we have paragan from FESCO here :) 05:13:06 if there is any need to change in schedule 05:13:08 how about making a proposal to Fesco then for F23 05:13:19 we can talk first to Fedora PM and if needed to FESCo 05:13:39 noriko: would you like to prepare proposal for same first? 05:13:54 noriko, but String Freeze at Beta seems rather late 05:14:08 tagoh_: +1 05:14:12 sure I am happy to do that if others of g11n members think this is reasonable. 05:14:35 not sure if there is enough time post-Beta to land all the translations 05:14:40 juhp, string freeze can stay there, just deadline? 05:14:42 by GA 05:14:44 ah 05:15:00 so deadline and re-package to move 05:15:12 I believe noriko meant extending the translation deadline 05:15:13 I see 05:15:24 thanks mkim yes 05:15:33 we already have one month gap 05:15:40 okay, still I am not sure 05:15:42 between string freeze and translation deadline 05:15:51 paragan, maybe not enough 05:16:00 I think that should be enough 05:16:10 paragan, after deadline, we see certain number of silent string freeze breaks by developers. 05:16:14 noriko, how long do you want? 05:16:26 6 weeks? 05:16:28 We have "Software Translation Deadline" before Beta, so can we have it before final freeze? 05:16:29 not the length, even we translate 100%. 05:16:33 noriko: good points. 05:16:44 after the deadline developers break string freeze, it no longer 100%. 05:16:51 ah 05:17:12 but that seems separate to translation freeze 05:17:20 so string freeze may be a bit early then? 05:17:20 more like "extra time" 05:17:41 tagoh_: yes, looks like. 05:17:45 noriko, we could investigate that problem from the tooling side as well 05:17:46 I might feel better to develop draft and bring it back to this meeting, so that you all can see my point better 05:17:58 noriko, sounds good :) 05:18:03 I think string freeze by Alpha freeze is correct milestone for Fedora Schedule 05:18:28 #action noriko to prepare draft for extending Translation deadline and send to mailing list. 05:18:31 paragan, yeah but in practice there is a still a lot of churn post-Alpha 05:18:42 paragan, a question, why developer break string freeze then? 05:19:03 if we move translation deadline by Final freeze what we do if string freeze happens after that 05:19:24 lets move to next topic 05:19:26 #topic FLTG revive plan for Fedora 23 - Ani 05:19:27 I think there is no hard control for developers to not introduce string freeze 05:19:42 * apeter thinks we can discuss about this next time.. as we are running out of time 05:19:59 apeter: sure. 05:20:04 paragan, right 05:20:13 #agree to discuss FLTG topic in next meeting. 05:20:16 noriko: guess because the release cycle is early? less time to Alpha after GA. 05:20:16 paragan, gnome can include translation a night before of tarballs due. 05:20:37 tagoh_, ypyp 05:21:17 string freeze date can stay as is, deadline extended to catch up any breaks. 05:21:18 yes noriko true 05:21:44 Satya: i think good to discuss UTRRS also in next meeting, good to discuss QA related topic together. what do you think? 05:21:56 noriko: assuming the break happens sounds funny though 05:22:25 noriko, my understanding is that the translation deadline is to encourage landing translations in time for Beta - that should prevent fixing breakage though 05:22:28 pravins, sure, no problem, i already has the points ready with me 05:22:31 tagoh_, +1 05:22:33 thanks! 05:22:41 Satya: sure. thanks :) 05:22:51 #agreed discuss UTRRS in next meeting. 05:23:15 juhp, as we introduced zanata, I believe the possibility of breakage dramatically dropped comapring old days. 05:23:33 noriko, maybe a second deadline for translation fixes? 05:23:41 juhp, cool 05:23:43 okay that's good 05:24:03 liked the idea. 05:24:16 thanks all, I will develop draft to show which include second deadline proposal. 05:24:17 second deadline. 05:24:25 noriko: sure, thanks :) 05:24:25 btwn Beta and Final say 05:24:30 moving to next topic 05:24:31 #topic G11N Infrastructure (IRC, Wiki and Ticket etc.) - Pravin 05:24:34 cool.. thats a good idea 05:24:37 all need your input on this. 05:24:54 presenting sending emails on trans, i18n, fltg and zanata list 05:25:04 do you think its good to have g11n mailing list? 05:25:07 #idea have a second translation deadline for translation fixes rather than moving the current Translation Deadline 05:25:21 juhp: thanks :) 05:26:12 #chair tagoh_ 05:26:12 Current chairs: Satya aeng apeter camunoz fujiwarat juhp mkim paragan pravins tagoh_ 05:26:17 juhp, ypyp 05:26:28 we have only 5 minutes left, please provide your opinions :) 05:26:39 should we go for g11n mailing list? 05:27:00 I think g11n list is a good idea probably but probably we will see a lot of cross-posting anyway in the shorter term for sure 05:27:27 one disadvantage: non-subscriber of specicfic ml such as trans may miss out info... 05:28:11 noriko: yeah, may be in initial days good to have other specific list also in cc.? 05:28:12 we don't have so much traffics on the existing list to have g11n list? 05:28:16 how about force them all members to join g11n automatically? 05:28:27 yes, we can do it. 05:29:06 well we can subscribe i18n and trans list to g11n list 05:29:14 don't need to force anyone :) 05:29:22 how about just creating alias? 05:29:29 it would be good idea to have g11n list if as noriko said, if everyone is requested to subscribe to it, so that you can send one meeting invitation to one list, instead of multiple. 05:29:32 juhp: good idea. 05:29:41 sure. 05:29:59 i think most of us agree to have list. so i will create list and ask other to join. 05:30:09 #agree to have g11n mailing list. 05:30:17 yeap and don't forget to advertise about #fedora-g11n channel , too 05:30:19 though downside to my idea is more "noise" on the individual lists 05:30:22 #action pravins to create g11n mailing list. 05:30:26 mkim: +1 05:30:33 +1 05:30:42 so maybe separate list is okay 05:30:50 juhp: sure. 05:31:12 we must be careful to split ppl by creating more ml... 05:31:23 is it fine if we extent for 5 minutes? 05:31:31 i want to discuss on G11N FAD 05:31:38 not sure how many posts we will see... no or less cross-posting at this moment though 05:32:29 tagoh_, right 05:32:34 tagoh_: yes. 05:32:46 #topic G11N FAD - proposal Pravin 05:33:01 mkim: noriko camunoz wanted to discuss this FAD idea 05:33:10 we started discussing on this couple of months back. 05:33:11 FAD stands for? 05:33:18 Fedora activity day 05:33:23 thanks :) 05:33:29 #link https://fedoraproject.org/wiki/FAD_I18n_2015 05:33:55 so its in somewhere? 05:33:59 we were thinking initially to do it for i18n, then after discussing with Shao thought good to do it for g11n. 05:34:10 okay. sounds great 05:34:17 aeng: yes, we decided location as a Tokyo Japan earlier. 05:34:29 Since most of the member were available locally and also we have Red Hat office there. 05:34:41 But things might change if we want to do it for Fedora G11N. 05:34:53 just a small hike from Brisbane ;) 05:34:59 Fedora OSAS team normally give $5000 budget for this. 05:35:10 I am all for tokyo :) 05:35:14 :) 05:35:17 its depends on approval from Fedora council. 05:35:25 mkim: great. 05:35:36 not sure if everybody can make it 05:35:49 thanks for sharing the information. it would be good motivation and initiative for g11n team to get together for fedora activity 05:35:49 aeng: one can attend remotely as well. 05:35:51 +1 tokyo 05:36:01 aeng, I am sure ;) 05:36:06 i will request you to please add name to proposal. 05:36:18 * mkim nod 05:36:32 aeng: yeah. 05:36:47 we can work on budget requirement later for same. 05:36:52 pravins, to that one you linked? 05:36:58 camunoz: yes. 05:37:01 k 05:37:18 moving to last topic 05:37:26 #topic Open Floor 05:37:45 we dropped few topic today, lets discuss those in next meeting. 05:37:50 when should we have next meeting? 05:38:02 in 2 weeks? 05:38:15 yeah 2 weeks looks reasonable to me as well. 05:38:26 since we are just started good to meeting quickly. 05:38:32 +1 05:38:32 what others think? 05:38:38 great. 05:38:47 #agreed to meet after 2 weeks. 05:38:47 2 weeks 05:38:52 +1 05:38:57 thanks all for meeting. 05:39:06 thanks pravins 05:39:11 +1 praveenkumar 05:39:15 lets discuss few points on mailing list :) 05:39:17 #endmeeting